ОДНАЖДЫ...

Печать
PDF

Странные и прекрасные вещи происходят с каждым из нас ежедневно. Маленькие истории и значительные события влияют на нашу жизнь, наш характер, нашу судьбу. Ирландский философ, эстет, писатель, поэт Оскар Уайльд однажды сказал, что «…жизнь не делится на мелочи и важные вещи. В жизни все одинаково важно…». Рассказывая истории из своей жизни, мы делимся друг с другом своими воспоминаниями. Они бывают смешными и грустными, простыми и сложными, но все равно остаются для нас важными. Газета «Вести» продолжает публикацию интересных историй из жизни простых людей нашей страны под общей рубрикой «Однажды…».

Однажды в коммунальной квартире

Когда я был ребенком, моя семья жила в коммунальной квартире. Сейчас уже трудно представить, чтобы около туалета стояла очередь или на кухне одновременно готовили несколько совершенно чужих женщин. Но тогда простые бытовые вопросы решались у всех на виду: стирка, глажка, уборка, готовка и прочее. Не думаю, что для моей мамы это было лучшее время в жизни, но этот период я всегда вспоминаю с теплом. В нашем «Ноевом ковчеге» проживало пять семей. Жили все очень скромно, одевались одинаково. Но однажды на нашей кухне я увидел необыкновенную женщину. Она пришла к соседям в гости и расположилась за обеденным столом. Сначала меня поразил яркий красный цвет помады. Никогда прежде я не видел, чтобы женщины так ярко красили губы. Ее большие карие глаза были подведены тоненькими черными стрелочками, густые каштановые волосы  роскошной кудрявой стружкой лежали на красивых плечах. В тонких и длинных пальчиках она изящно держала сигарету. Каждый раз, когда она пускала струйку дыма, на краешке сигареты оставался яркий след от помады. Забежав на минутку домой, я застрял на кухне. В свои десять лет мне не доводилось видеть столь роскошной женщины. Незнакомка обратила внимание на то, что ее с откровенным восхищением рассматривает откуда-то взявшийся мальчишка. Она улыбнулась и закинула одну стройную ногу на другую и немного подалась вперед, чтобы в глубоком вырезе блузки стала видна ее большая грудь. Жест нога на ногу был обыкновенный, но я успел заметить тоненькую полоску беленьких трусиков. Меня бросило в краску. Казалось, от моих оттопыренных пунцовых, горящих ушей вспыхнут волосы. Она рассмеялась приятным грудным смехом. Наш молчаливый диалог длился несколько секунд и закончился ее речью: «Меня зовут Наташа, а тебя как?». Мне не удалось выдавить из себя ни слова, потрясение было слишком велико. Странное неведомое чувство захватило меня надолго. На вопрос, что происходит со мной, в моей детской голове не находилось ответа. Ночью, закрывая глаза, я чувствовал запах ее духов. Аромат был совсем иной, чем у остальных женщин коммуналки от духов «Красная Москва». Сердце мое начинало биться чаще, дыхание становилось прерывистым, и по жилам разливался огонь. Много позже пришло осознание, что именно тогда, в той самой обыкновенной коммуналке меня захватило необыкновенное ощущение страсти, я становился мужчиной. С тех самых пор я знал, что рядом со мной должна быть красивая брюнетка с роскошной грудью. Правда, в моих мечтах она не курила.

Прошло много лет. Я несколько раз был женат. Но периодически в моих мыслях невольно возникал образ той самой незнакомки, ее открытая белоснежная улыбка, аристократичная бледность, яркие сочные губы. Когда она «навещала» меня, душу больше не охватывал прежний пожар, но всегда было тепло и приятно от детских воспоминаний. Однажды меня пригласили на собрание, где я должен был выступать. Необходимо было обсудить ряд вопросов с целью убедить группу людей в своей правоте. Собрав все доводы в пользу подготовленных суждений, я привычно окунулся в обстановку, напоминающую небольшие боевые сражения. Моей оппоненткой оказалась молодая хорошо сложенная, небольшого роста женщина. Она скромно заняла кресло в углу. Не того полета птица – подумалось мне. Председательствующий огласил повестку дня, и участники начали обсуждение. И вдруг эта маленькая женщина вместо того, чтобы безропотно принять мою точку зрения стала биться со мной, как коршун за свое гнездо. Сначала эта ситуация меня даже позабавила. Но после моей неудачной шутки оппонентка смерила меня ледяным снисходительным взглядом и ужалила колкостью. Ей даже удалось разозлить меня. В спор вступил председатель собрания, и мы были вынуждены прекратить обсуждение. Я был удивлен таким поворотом событий и после совещания попросил председателя познакомить меня с яростной полемисткой. На теперь уже миролюбивой встрече на меня совершенно открыто и пытливо смотрели большие карие глаза. И я обратил внимание на ее каштановые волосы, роскошную грудь и пухлые губы. Последние были накрашены ЯРКО-красной помадой. Она протянула руку и сказала: «Наташа». Я взял ее маленькую ручку в свою и почувствовал, что она очень холодная. «Вы замерзли?» – спросил я. «Нет, что вы, после нашего спора мне очень жарко», – улыбнувшись, ответила она. Рядом со  мной стояла красивая и всегда готовая к бою женщина. Некоторое напряжение чувствовалось в ее голосе, но держалась она очень достойно. Председатель взял с нас обоих обещание найти общий язык на пути решения возникающих проблем. Я стал частым гостем в ее кабинете и поймал себя на мысли, что увлекся ею. Иногда я заходил просто так, и мне приходилось на ходу придумывать поводы для встреч. Она всегда встречала меня открытой улыбкой. Мне было хорошо и очень легко рядом с ней. Наступил период отпусков, и мы разъехались на некоторое время. Перед поездкой я позвонил и предупредил, что вернусь не скоро, на что она спокойно ответила, что будет ждать. Всего один короткий телефонный разговор перевернул мою душу. Там снова поселилось щемящее ожидание любви. Прошло немногим более месяца. Это было время приподнятого настроения, когда ощущаешь наступление больших и приятных перемен. Странно, но я больше не вспоминал роскошную женщину из моего детства, спустившуюся с какой-то другой планеты в нашу коммунальную квартиру. Ее заменила другая, не менее красивая, яркая и умная маленькая шатенка. Она стала моей женой.

Однажды в машине

Я очень люблю свою жену, но иногда она бывает невыносима. Особенно изматывают ее приступы чистоплотности. Во все процессы уборки они обязательно вовлекает меня. Однажды, когда я был очень занят написанием доклада, который нужно было закончить за выходные дни, жена подошла ко мне и попросила пропылесосить ковер. Я ответил, что сделал это утром, на что последовала настойчивая просьба сделать это сейчас. Сначала я даже разозлился, но потом сдался. Жена ушла на кухню готовить обед, я вздохнул и достал пылесос. Конфликтовать совсем не хотелось, поэтому я включил пылесос, вышел на балкон перекурить и продумать последний раздел доклада. Через десять минут я вернулся в комнату, убрал пылесос и принялся дописывать свой титанический труд. Жена через время зашла с маленькой тарелочкой, в которой лежал кусок моего любимого горячего пирога. Она угостила меня, поцеловала и сказала, что теперь в комнате стало гораздо чище. Я улыбнулся, погордился своей мудростью, но тайну про включенный пылесос открывать не стал…. Иногда у жены бывают приступы тревоги, и она звонит мне каждый час. Это нервирует, особенно когда на работе бывает цейтнот. Звонят люди, шеф раздает поручения, а тут звонок: «Милый как дела?». Проходит час: «А сейчас как дела?», через два: «А сейчас?». Однажды я не выдержал и нагрубил ей. Что-то вроде «без твоих звонков дела прекрасны». Она обиделась и в тот день больше не звонила. Я знал, что зря так ответил, но времени просить прощения совсем не было, а простая СМСка казалась мне формальностью. Мне хотелось объяснить ей все дома и, конечно, извиниться, глядя в глаза. Несмотря на кучу поручений, для исполнения которых требовалось немало усилий, на душе было неприятно из-за нашей небольшой ссоры. Когда рабочий день подошел к концу, я облегченно вздохнул и уже собрался исчезнуть из офиса, как вдруг зашел руководитель и попросил съездить на служебной машине в магазин забрать подарок для важной персоны. Магазин находился на другом конце города. Я вздохнул, взял портфель и пошел к машине. Заднее сидение было завалено коробками, я сел на переднее. Водитель тоже был не рад этому заданию, поэтому, грустно переглянувшись, мы тронулись в путь. Простояв битый час в пробках, наш рулевой решил сократить этот длинный поход. Мы выехали на объездную дорогу. На часах было уже 19.00. Мне подумалось, что жена точно будет волноваться, и я решил позвонить ей  сам. Но только я об этом подумал, как моя нетерпеливая жена позвонила первой. Я улыбнулся, мысленно поцеловал свою торопыжку и собрался ответить, но при очередном резком торможении телефон выпал у меня из рук и оказался на коврике под ногами. Нагнувшись за упавшим телефоном, я услышал глухой удар. Оказалось, что впереди ехал грузовик, наполненный арматурой. Водитель огромной машины не справился с управлением, грузовик перевернулся, и арматура разлетелась по всей дороге. Несколько прутьев проткнули нашу машину как шампуры. У водителя шансов спастись не было, а меня спас звонок жены. Если бы я не наклонился за телефоном, то погиб бы вместе с водителем, потому что один прут прошел прямо над моей головой. Бригада скорой помощи вместе с МЧС прибыли очень быстро. Чтобы достать водителя пришлось раскурочить всю машину. Но железо было не жалко. На моих глазах погиб человек. Врачи осмотрели меня и отправили домой, буркнув на прощание: «В рубашке родился».

Руки сильно дрожали, и открыть дверь никак не получалось. Но только я собрался постучать, дверь распахнулась. На пороге стояла моя перепуганная жена. Она обняла меня и сказала, что почему-то очень переживала. Про несчастный случай она не знала, но из-за приступа тревоги уже три часа не находила себе места. Я извинился за утреннюю грубость и сказал, чтобы она всегда звонила, ведь без ее звонков мне просто не жить. Причем «не жить» в данном случае говорилось в прямом смысле. Иногда излишняя забота способна спасти жизнь. А кто знает, когда забота бывает лишней?

 

Однажды в школе

Я слышал много восторженных рассказов о школьных годах от моих коллег и приятелей, смотрел  романтичные фильмы про школьное братство. Однако мне повезло гораздо  меньше. Может, время в стране было другим, может, люди там, где я в детстве жил, были жестокими – сейчас судить трудно. Но годы до поступления в университет я стараюсь почти не вспоминать. В школе, где я учился, придумали эксперимент: подбирать в классы детей по принципу: «умные», «не очень умные», «тупые», «безнадеги». Такая градация применялась без всякого тестирования. Учительница начальных классов, которая  пользовалась большим авторитетом у директора школы, имела право ходить летом по детским садам нашего микрорайона и выбирать своих «умных» детей по рекомендациям воспитателей. Тех, кого она не взяла, попадали в «отстой». В тот микрорайон моя семья переехала в третьей четверти учебного года. Меня перевели из сельской школы, и поэтому я автоматически попал в класс, где было меньше всего детей. «Безнадеги» – так ласково называла нас наша учительница, которой из-за плохих отношений с директором достались «неперспективные» дети. Образовательная реформа шла полным ходом. После третьего класса было принято пропустить четвертый, и снова перемещать всех учеников, выбрав лучших, средних, «так себе» и «скорей бы они закончили школу». Из-за своего усердия я все же попал в команду лучших, а остальные «безнадеги» моего класса были переведены в класс «двоечников» при условии, что они окончат 9 классов и не будут претендовать на полное среднее образование. Вне зависимости от этих перестановок, у меня было много друзей во всех классах. Порой «своих» двоечников я уважал больше надменных одноклассников (в последствие таких стали называть «золотая молодежь»), а тогда я их называл уродами. Однажды двое таких «умных» уродов стали обижать нашу отличницу. Девочка была из бедной семьи, одевалась очень скромно, чем давала повод для злобных насмешек. Я много раз вступался за нее, провожал до дома, старался окружить вниманием. Дрался с моральными уродами, требовал отстать от девчонки. Но в те дни, когда меня не было в школе (по болезни или из-за участия в олимпиадах), они особенно глумились над ней: обзывали, прятали вещи, рисовали мелом на спине всякие гадости, поджигали волосы. Родители этих мажоров были влиятельными людьми, и учителя не вмешивались. Это молчаливое согласие и безразличие видели все, включая моих друзей-двоечников, которые к восьмому классу производили впечатление маленьких бандитов (они почти все курили, матерились, выпивали). Однажды уроды закрыли нашу отличницу в раздевалке, отобрали сменную обувь и один из них помочился на ее туфельки. Они с хохотом отпустили девчонку, а сами пошли на занятия. Когда я ее нашел, она сидела и плакала. Денег на новую обувь в ее семье не было, а эти обувать было нельзя. Я в ярости выскочил из раздевалки и направился искать этих нелюдей. Навстречу попались двое приятелей-двоечников, они собирались прогулять физику. Они расспросили меня о случившемся. Тогда мы решили сплотиться в борьбе с безнаказанностью. После уроков мы отомстили. Один из уродов попал в больницу с сотрясением мозга, другой отправился на амбулаторное лечение домой. На следующий день начался поиск мстителей. Я сам рассказал директору, что стало причиной случившегося, и взял вину за побои на себя. Директриса созвала педсовет и все дружно решили участвовавших в драке двоечников отчислить из школы. Меня трогать не стали из-за прежних заслуг, но сделали последнее предупреждение. Уродов директриса навещала лично каждый день. Когда я услышал приговор, я был возмущен. Пострадавшая девочка-отличница после унижений вынуждена была перевестись в другую школу. Мои родители пытались найти справедливость в органах управления образования. Но оказалось, у директорши от огромного количества медалей нет свободного места на ее чахлой груди, стена увешана грамотами, и заслуг – не перечесть. Поэтому вмешиваться в ее решение никто не стал. Разочарование и обида поселилась в моей душе. После всего случившегося среди сверстников я стал пользоваться огромным уважением. Школьная уборщица каждое утро встречала меня приветственными словами: «Доброе утро, наш храбрец». Мне было приятно, но непонятно, почему она одна не делает вид, будто ничего не случилось. Вечером после занятий я решился и спросил у нее, почему она не боится демонстрировать хорошее отношение ко мне. Мария Ивановна (так ее звали) рассказала, что давно работает в этой школе техничкой, хотя раньше была учителем начальных классов. В период первых реформ она протестовала против деления детей на категории, считала, что лучше развивать в них общие интересы, желание помогать друг другу, быть одной семьей. Эта теория директору не понравилась, ведь нужно было внедрять пилотный проект, поэтому молодую учительницу вынудили поставить подпись в приказе о сокращении и предложили должность уборщицы. С работой в то время было очень плохо, да и бытовых проблем хватало, поэтому Мария Ивановна согласилась на эту унизительную подачку, но всегда  сокрушалась, что не стала бороться за свою судьбу и судьбу целого поколения первоклассников. Они видела, как безумные затеи разрушают детские души, как самолюбование и надменность детей первого сорта калечат их же сердца. Но весь педагогический состав обожал лишь отличников. Только они были удостоены адекватного общения, а с остальными можно было вести себя, как попало: хамить, грубить, насмехаться. Она все видела и молчала, за это ей было бесконечно стыдно. Во мне она увидела задатки лидера и бойца, которые просила сохранить, несмотря ни на что. Я поблагодарил ее за откровенный разговор и решил окончить именно эту школу во что бы то ни стало. Учеба в последних классах давалась мне очень тяжело. Я никогда не молчал, когда видел глупость, трусость и подлость вокруг себя. На выпускной вечер меня пришли поздравить все те, от кого «избавились» еще в девятом классе. Мои «двоечники» толпой ввалились в холл школы. Их встретила разъяренная директриса и потребовала покинуть школу, поскольку праздник – не для них. Но моим друзьям было все равно, они с шарами и  цветами вошли в школьный актовый зал и хором приветствовали меня как лучшего ученика школы (хотя окончить школу на отлично мне так и не удалось). Почти каждому из выпускников предоставили слово, и я наперекор сценарию поблагодарил нашу Марию Ивановну за заботу и тепло, вручив ей букет роскошных роз. Наступила пауза. Заместитель директора по воспитательной работе быстро нашлась и громко объявила всем поварам и техничкам огромную благодарность. Включили музыку.  И все остальное прошло по плану. Праздник закончился, как и полагается, встречей рассвета. С тех пор мы больше не встречались никогда. Через много лет я узнал, что те двоечники, которых выгнали из моей школы, продолжили учебу в другом районе нашего города. Оба после 11 классов окончили педагогический институт и пошли работать в школу. Девочка, которую я защищал в школе, вышла замуж за одного из них. А Мария Ивановна сразу после моего выпускного бала уволилась из школы и устроилась работать в дошкольное учреждение, где пользовалась большим уважением среди детей, родителей и коллег…

Ариша ЗИМА

������.������� PR-CY.ru


Backstage at the Rockettes' Radio City Christmas Spectacular Sagan Rose : "This is our reindeer costume, which is how we start the show. This is the only costume that we get in our dressing rooms upstairs. All of these bells are hand-applied — everything is so custom, they do an amazing job for us. The leggings have an ombré effect. It's the smallest details that make the biggest difference." Raley Zofko: "It goes all the way down into our custom-designed LaDuca reindeer boot to look like a hoof of the reindeer. But our favorite part of this costume is our antlers. And — surprise surprise, I'm giving away a little story — they light up at the end [of the number], and we control that. We have a button that we press on a specific count, to specific music, on a specific step." Rose, left, and Zofko. pre bonded hairRacked: How much works goes into fitting each costume to each girl? Sagan Rose: "We start rehearsals at the end of September, and we usually have our fittings a couple weeks before that. But the costume shop is working tirelessly all year. They're so good about it, even if it's the littlest thing — they want to make it so custom and nice for us, because we do spend so much time in them and have so many shows. They want to make sure that we're comfortable. I've been doing the show for eight years now, so they keep my costumes for me year after year. But, you know, things change, bodies change. And if I ever come back and need alterations, it's very easy." Raley Zofko: "And stuff happens throughout the season because we're moving. We're athletes in our costumes. If something unravels, they instantly fix it either during the show or after the show. Everybody is just so on it and professional, and it's what makes the show run smoother." Sagan Rose

: "This is my personal favorite. I just feel kinda sassy, like a cliché Rockette. I t's all about the legs — the numbers starts just from our feet to the top of our skirts showing. So that's the focus of this costume. This is pretty close to the original version when they started the 12 Days of Christmas number here, which I want to say was about 10 years ago. It's so pretty with the lights and the colors and everybody in line together. So they really haven't had to change much." Raley Zofko: "The mesh is different because everyone's skin tone is different, so the wardrobe and costume department custom-dye it. And then we have our head pieces that we have to pin on, and then we do a bunch of head turns to make sure that those are bobby-pinned...after our seven and a half-minute minute tap number, we do kicks, which is pretty exhausting. Our show shoes actually have this battery-packed mic that goes in between the heel." Sagan Rose: "So all the taps are live. We get notes that are like, 'Make sure the heel sound on count is clearer, or sharper, or faster, or together.'" Racked: You'll go out in costume a lot for charity and publicity. Where are some of the fun places you go? remy hair extensionsRaley Zofko: "I got to do the New York Presbyterian children's hospitals last year and it was so wonderful to talk to the children that just need some holiday cheer and love. We literally had a dance party with them, so we danced with all of the kids in our costumes and they were looking at us like, 'Oh my gosh!'" Sagan Rose: "I think it's always fun to do the Macy's Day Thanksgiving Parade. That's when I first saw the Rockettes. I'm from Kentucky, and my grandmother brought my family up to New York when I was little and I was like, 'I want to do that one day.' The parade is a fun place to be in costume because it's a tradition to have us there, and you feel like it's a really big honor." Raley Zofko: "I have friends and family that come up just for the parade. I'm from Alabama, and they fly all the way up to sit in the stands to cheer on the Rockettes." Raley Zofko : "'Soldiers' is my favorite number because it's been in the show since its inception. I feel like I am part of history when I put this costume on. W e have the jacket, we have the pants, and we have the two and a half foot-high soldier hat.

Sagan Rose: "Liza Minnelli's father [Vincent] designed this, and he choreographed the number. And we do the same choreography, wear the same costume. It's really cool because you can see that Raley and I are not the same height — she is closer to the center because she's a taller girl, and I am on the very very end of the line. And when we line up we all want to seem that we are the same height, so they custom-make these jackets and pants to your height. My jacket might be a little shorter than hers so that everything matches in line." Raley Zofko: "These pants are foam pants. Because back in the day, when I started the show, they starched-pressed the pants. They stood up on their own — those were very intense." Sagan Rose: "You walk a little straighter, a little stiffer, and it's easier to perform the 'Parade of the Wooden Soldier' routine with the costume like that. And then we have our tap shoes and these round little fabric cheeks that we put on. We go through about 30,000 of those in a Christmas season. Some girls tape them to their cheeks, but I do Vaseline, because my cheeks are sensitive to the tape." Raley Zofko : "We actually get notes if our solider hat isn't straight up and down. What we do is we put their head up against the wall, so that it lines up so and the back of the hat is straight. If someone's hat is too tilted or too back, it could throw off the line completely. We'll get hat notes, like, 'Raley, your hat was a centimeter back!'" Racked: When you're going from a costume like '12 Days of Christmas' that's all about the legs to being completely covered up as a wooden soldier, what does that change in the way that you're dancing or the way that you're presenting yourself? Sagan Rose: "The costume department and the designers take into consideration what movement we're doing in each number. So I don't feel hindered because the movement is fit for this costume, and the costume is fit for the movement. In rehearsals, we rehearse for a month and a half without costumes, and you get used to that. Then you put on the costumes, and it changes the way you dance." Raley Zofko: "Along with what Sagan is saying, I feel like they take into consideration the simplicity of 'Soldiers' or the extravagance of '12 Days.' In 'Soldiers,' it's just about the formations and the history of the number, so they don't need that much movement. And '12 Days' is very in-your-face, and the costume is accordingly descriptive in that fashion." Raley Zofko : "This is the 78-second change that we were talking about. We have our dress and the coats — right here we have green stripes but there's also red stripes as well. There are so many pieces to it, and we have to get out of all of ['Soldiers'] and get to this, and it's just organized chaos." Sagan Rose: "But it's so organized that it's not chaos! Depending on where you are in the line, there's red and green dresses. This jacket has really simple snaps that really get us in and out, because the change is so fast getting into it and it's choreographed getting these off [on stage]. It could be a little stressful if it wasn't so easy. It's kind of fun because, you know, we're human, and there are wardrobe malfunctions. So if someone's having trouble getting out of their coat, because we do get sweaty and things stick to you... Raley Zofko: "We stand next to each other in this number, too. Which is so funny because I'm so tall and you're so..." perruques cheveux naturelsSagan Rose: "Short. You can say it." Raley Zofko: "You're not as tall as I am. We've had the 'take the jacket off!' emergencies where you're praying the girl behind you can hear you and help you remove it." Racked: Is this where these little guys belong, fastened on the jacket? Sagan Rose: "These are the earrings, and they're there for the changes. We put them on the collar just to make it easy. You know where everything is — I know where to reach for my earrings even when I'm not looking. This is my last step of getting dressed." Racked: Is there ever any issue with the heavy makeup? Are you ever getting something on and you just take your face off on your dress? Sagan Rose: "It happens. We're sweating, we're working hard, and it gets hot underneath those lights. So occasionally, there's white fur near our face and we do get makeup on them, but wardrobe can handle something like that in a snap and by the next show it's clean." Sagan Rose : "So we go from glamorous, sparkly, sassy

Rockettes to this." Raley Zofko: "This is such a crowd pleaser, actually. This is one of my favorite numbers to perform, too. We get to go through the audience this year, which is so cool because we're dancing and stepping all jolly and you get to look at an audience member right in the face and say 'So be good, for goodness sake!' And some of them are freaked out, and some of them love it. This costume is awesome." Sagan Rose: "Everyone thinks that this is a real fat suit, like padded fat. But it's not — it's like a harnessed wire inner tube. We fit right in there and there's no padding down here. Everyone is really surprised that we're all jumping with that. It's nice that there is freedom in this, because we are doing such big movements. It's not necessarily pressed up against our bodies, so we can still move and jump around." Raley Zofko: "The thing that I want to point out here is the wig department — because we kind of get a little messy in our number, they curl our hair and fix this after every performance to make our Santa beards look real and authentic." Racked: Tell us about the space we're in right now — there are a lot of costumes in here. Raley Zofko: "This is the nap space, and lots of changes happen back here. The ensembles are back here, the Rockettes are back here — this is the largest space that we have to change." Sagan Rose: "There can be anywhere from ten to forty [costume] people back here." Raley Zofko: "We have about ten costume changes, and that's just as much choreographed backstage as it is on stage." Racked: Are you just throwing things off and leaving them in a pile for people to handle so you can get back out there? Sagan Rose: "We each have a spot that one or two girls will go to, and there's one dresser to about two girls. We have amazing, amazing dressers. As soon as we come off stage, we're running, and we know exactly where we're going, we know who to look for. It's even choreographed how, if we're changing together, I'll do my earrings first and my dress second and my shoes third, and she'll do her shoes first and her dress second and her earrings third." Raley Zofko: "It's as organized as a [quick] costume change can be." perruques cheveuxRaley Zofko: "This was a newly designed costume by Greg Barnes in 2014. There used to be a rag doll dress that was longer and less form-fitting, and this is cinched at the waist and shorter. And we have the cutest red-and-white striped tights. And underneath that, we have our custom-designed bloomers that I absolutely adore." Sagan Rose: "I wish I could purchase them at a store — they're that cute." Raley Zofko: "We have our glasses, and we have our wigs. This is a wire material that fits right on top of your head." Sagan Rose: "And they are actually pretty light on our heads. We keep the wig caps [from 'Dancing Santas'] on for that." Raley Zofko: "And then we have our Mary Jane tap shoes, which are also miked." Sagan Rose: "We charge the '12 Days of Christmas' tap shoes and these tap shoes after each show, just to make sure." Raley Zofko: "It's so much fun to be a rag doll and get to dance and make funny faces at your friend and look at the audience and blow them kisses." Sagan Rose: "A lot of us come up on the pit of the stage so we are literally this close to the audience, and there will be little kids in the front being like 'Oh my gosh!' They don't know what is happening, their minds are blown, so it's fun to play with them." Racked: You two are seasoned pros at eight and nine years. Has anyone in this cast been around for longer?

Raley Zofko: "There are girls that have been doing it for 16 years that are still in the line!" Racked: Do you have a memory of a favorite show that was a little bit out of the ordinary? Raley Zofko: "There's a gold cast and a blue cast, and I just transitioned from the gold cast." Sagan Rose: "The blue cast is all the morning shows. while the gold cast is all the evening shows." Raley Zofko: "But the gold cast hasn't been doing opening night — this year, when I transitioned to the blue cast, I got to do opening night. That was literally spectacular because there is just such an energy on opening night that I've never felt before. I don't really get nervous anymore. I've done it a lot, and the show is very similar in the ways it changes [from year to year]. I focus on the changes so that I know exactly what to not mess up on, or try to not mess up on. But I've never felt that much energy, love, and support. We had the other cast in the theater watching us, too." lace front wigsSagan Rose: "It was the best crowd I've had in eight years. I felt like a rock star." Racked: What has it been like to perform on this huge world stage, and how is it different to perform elsewhere? Sagan Rose: "Well, to me, I feel like Radio City is my second home. I feel so comfortable on stage and I feel like we all have a bond, especially during the holidays, because a lot of us are from different places and don't have families here. I just feel so at home and so at peace on this stage. [But] when we do travel and perform outside, it's always a nice, different energy that you get." Raley Zofko: "It might be a little bit nerve-wracking in a different way, but it's just as exciting. It's just different — you can't really compare Radio City to outside venues because there's that sense of comfortability on this stage." Sagan Rose: "This is one of my favorites to wear — like '12 Days of Christmas,' the legs are highlighted. With this design, they really wanted to emphasize that every snowflake, like every Rockette, is different, but we come together to make a beautiful snowstorm. So there are six designs of this costume in six colors. All of these straps [on the top] are the biggest change."

Raley Zofko: "On my purple costume, I don't have any of these straps in the front at all. And then we have multiple cuffs and ribbons with rhinestones, and everything is covered in Swarovski crystals. Like what Sagan said, every Rockette is different, and every costume is different, and that's what they try to do with this design. And I think it's so gorgeous. On stage, it's beautiful — with the choreography in the mix, we're beautiful snowflakes dancing in a snowstorm." Sagan Rose: "Linda Haberman was the choreographer for this, and she really emphasized that she really wanted to bring our individual personalities to the stage and celebrate that. Because when you think of the Rockettes you think of a big group of women, but we all are different and have different personalities and different ways that we dance. So it's a really nice number to perform." Raley Zofko: "And then on our LaDuca shoes, the color is painted to match our tights, and the heels have Swarovski crystals on them." Sagan Rose: "This heel is different than our other ones, because it's about a half inch higher to continue the line of the leg. It's a leggy costume." cosplay wigsRacked: What advice would you give to Rockette hopefuls? Sagan Rose: "Taking ballet is very important for dancers, because if you have that good technique background, it will show in anything you do." Raley Zofko: "Tap is very important, too. All versions and styles of dance are important for Rockettes because we are proficient in all of it. I would say take as many classes as often as you can and focus on your technique." Sagan Rose: "And any job, especially in the performing arts industry, is so specific in what they need. So one year, they might need a tall girl, or they'll need a shortish girl for my spot. I think it's perseverance — If you have a goal, don't ever take no for an answer." Raley Zofko: "I would finish that off with dream big, and don't ever lose sight of your dreams. I'm from a small town in the very tip of Alabama and there's not very much dance and entertainment and theater down there. So when I first started dancing, I didn't necessarily know what was out there. And it was just once upon a time — Sagan said she saw the Rockettes at the Macy's Thanksgiving Day Parade and so did I — and I thought, 'That is glamorous, that is beautiful. They are dancing, and I dance.' And it just became a tiny little dream that grew into a big dream, and now it's my life. It's just so unbelievable that it actually came true."