ВПЕРЕД, НА АЛЯСКУ!

Печать
PDF

275 лет исполнилось  со дня открытия  русской Америки и 25 лет со дня официального похода камчатских парусников к берегам Аляски.

 Немного предыстории. 

В сентябре 1990 года  камчатский крейсерский яхтклуб получил официальное приглашение от губернатора Аляски  Брюсса Батэлло посетить  самый северный штат Америки  и принять участие в праздновании 250-летия со дня открытия русскими мореплавателями самой далекой земли Российской Империи. Приглашение было принято, и в июне 1991 года три камчатских яхты отправились в дальнее плавание. Ниже мы приводим воспоминания участника похода Евгения Панченко. Впервые его воспоминания были опубликованы в Соболевской районной газете «Рассвет» в 1992 году.

Вообще, с открытием Русской Америки  у историков возникло много вопросов. Официально считается, что  первые русские, которым открылись берега Аляски, были моряки со «Святого Павла» под командованием Алексея Чирикова в 1741 году. Однако значительно раньше берега далекой северной земли (1648 году) увидели члены экспедиции Семена Дежнева. В 1732 году на боте «Святой Гавриил» Михаил Гвоздев достиг побережья Аляски в районе мыса Принца Уэльского. Он определил координаты и нанес на карту несколько сот километров побережья полуострова Сьюарт, затем вернулся в Нижне-Камчатский острог.  В 1772 году на Алеутских островах было основано первое торговое русское поселение. С точки зрения истории из этих дат трудно выбрать ту, которая является точкой отсчета со дня открытия русскими первопроходцами Аляски. А последнюю дату, пожалуй, можно взять для исчисления срока для такого понятия, как Русская Америка.

Все в нашей истории непросто. Русская Америка была продана США  в октябре 1867 года за 7 миллионов 200 тысяч долларов. Об этой торговой акции  рассказывалось  много. С одной стороны существует версия о чисто коммерческом характере сделки. По другой версии царское правительство Александра II (царя Освободителя)  было вынуждено продать Аляску, иначе ее рано или поздно забрали бы силой Соединенные Штаты Америки, а у России не было сил и возможностей ее защищать. После поражения в Крымской (Восточной) войне международное положение Российской Империи было едва ли не самым худшим, начиная с 1725 года.Кстати, последним губернатором Аляски был князь Дмитрий Максутов, герой обороны Петропавловского порта 1854 года.

 

Вячеслав СКАЛАЦКИЙ

 Поднять паруса! 

Последний представитель  властей покинул борт яхты. Граница закрыта. Неужто свершилось? В последние дни думалось, что различным обстоятельствам те будет конца и грандиозным планам не суждено сбыться. Выход, первоначально назначенный на 11 июня, откладывался со дня на день. Уже и областное радио сообщило о том, что три камчатские яхты отправились к берегам Америки, а командор похода, председатель Камчатской федерации парусного спорта 3игмас Жилайтис продолжал осаждать пороги различных инстанций.
Но вот все позади. Паспорта моряков на руках, на судовых ролях необходимые отметки всех служб. 27 июня в 12 часов ждем пограничников и таможню. Время 15:30, нет ни властей, ни Жилайтиса, который еще с утра уехал за ними. Приподнятое настроение постепенно улетучивается. Этому способствует и погода: с утра нудный мелкий дождь, кажется, что кроме серой в природе не существует других красок.
У причала Камчатского крейсерского яхт-клуба покачиваются три яхты, снаряженные в дальний вояж – два алькора (тип яхты – прим. ред.): «Авача» и «Тарпон», принадлежащие клубу, и ЛЭС-35 «Сталкер» Камчатского морского пароходства. На берегу немногочисленные провожающие. Представители телевидения, взяв интервью у членов экипажей, потеряв надежду заснять самый торжественный момент – отход, подались восвояси. Журналисты областных газет, несмотря на промозглую сырость, терпеливо ждут.
Наконец, в 16 часов появляется машина с пограничниками. Формальности не занимают много времени. Первым на выход из Богородского озера направляется «Сталкер», минут через 30 следом уходит «Авача». Очередь за нами. Отданы швартовы, подтягиваемся на якорном конце и... не можем оторвать якорь от грунта. Несколько минут безуспешно пытаемся выбрать якорь, наконец, решаем оставить его на дне, благо на борту есть еще один. Члены экипажа несколько удручены – нехорошая примета, но делать нечего. Поход начался.
На выходе из Авачинской бухты разминулись с «Байкалом», входящим в порт. Металлическая яхта проекта «Гидра» из Иркутска. Ребята идут из Владивостока и тоже на Америку. С «Байкалом» в дальнейшем судьба сведет нас еще не раз.
Океан встречает умеренной зыбью и свежим ветром. Впереди маячит «Авача», «Сталкера» уже не видно вовсе. На «Аваче» начинают менять «геную» на лавировочный стаксель, это дает возможность «Тарпону» уйти вперед.
Стихия, не мудрствуя лукаво, сразу же решила испытать экипажи на прочность. Ночью начался 6-балльный шторм. Из 8 членов нашего экипажа – 6 укачались. Несмотря на это, каждый делает свою работу, вахты сменяются без задержки. Шторм, благо попутный, продолжался трое суток, но уже через двое весь экипаж адаптировался и, хотя неприятные ощущения некоторое время еще присутствовали, по крайней мере, прекратилась дань Нептуну.
Самое время представить моих товарищей по плаванию. Для «Алькора» в таком походе нас несколько многовато – восемь. Но как говорится: «В тесноте, да не в обиде». Флагман похода Зигмас Жилайтис, в прошлом военный моряк, капитан 3 ранга, ныне штатный работник яхт-клуба (умер у берегов Коста-Рики на борту яхты «Камчатка» в 2002 году). Олег Ветров – капитан, яхтсмен с более чем 25-летним стажем, многократный участник гонок на кубок Черного моря, капитан севастопольского «Фиолента», военный музыкант, он уже несколько лет как перевелся с Черноморского флота на Тихоокеанский, но и здесь остался верен своему увлечению (давно уже снова в Севастополе и капитанит на том же «Фиоленте). Валерий Федоренко, наш механик и вообще мастер на все руки. Основная тяжесть по ремонту и подготовке яхты к походу легла именно на него и Володю Тарасова. Тарасов – старпом. В обычной жизни – старшина водолазов. Некоторое время назад ходил в моря на рыбацких судах начальником радиостанции (схоронили Володю в 2006 году).
Геннадий Струначев – корреспондент «Камчатской правды», единственный из  экипажа, кому ранее не доводилось ходить под парусом. Тем не менее, один из самых бывалых. Выпускник Ростовской мореходки, за 14 лет в рыбацком море прошел на РСе путь от матроса до капитана. В экипаже выполняет обязанности штурмана.
Боцман Юра Соколов. Офицер – подводник. Наличие в экипаже его и Ветрова – явная примета перемен происходящих в стране. То, что разрешат участие в походе механику-атомщику – не верилось до последнего момента. Еще учась в  Севастопольском училище, Юра ходил в экипаже у Ветрова. И вот совершенно случайно военная судьба вновь свела их на Камчатке (Юра дослужился до командира сменного экипажа атомохода, демобилизовался). Виктор Титов – на берегу наладчик систем контроля и автоматики во вневедомственной охране. Также изрядную часть жизни провел на рыбацких судах. И автор этих строк – уже неработающий пенсионер.
Экипаж не молод. Самому «юному» – Юрию – двадцать семь, трое других  подбираются к сорокалетию, остальные значительно переступили этот рубеж. (Мне тогда едва 35 исполнилось, а писал – экипаж не молод, эх…)
Недолгая передышка после первого шторма и вот яхту уже нещадно швыряет следующий. 
Ветер зашел до противного и, набрав силу, задул до 30 м/сек. Отныне и до самого Датч-Харбора нам суждено было пробираться в лавировку. За весь переход солнце ни разу не порадовало своим присутствием, что свело на нет все попытки определить местоположение с помощью секстанта. Не в пример «Аваче» и «Сталкеру», идем только по счислению. «Авача», посетившая американские берета в прошлом году, обзавелась «Лораном С». «Сталкер» же пароходство экипировало так, как можно только мечтать: радиолокатор фирмы «Фуруно», аппаратура для приема факсимильных карт погоды, «Лоран».
На «Тарпоне» и «Сталкере» есть любительские радиостанции, посредством которых можно поддерживать связь практически с любой точкой земного шара, чем с успехом и занимался весь поход наш флагман Жилайтис. Благодаря ему, родственники постоянно знали о местонахождении «Тарпона», а мы были в курсе «домашних» дел.
Вскоре после выхода на «Сталкере» серьезно заболел старпом и, получив разрешение от американских властей, экипаж вынужден был зайти в бухту Убиенная на острове Атту, самом близком в Алеутской гряде к нашей территории. Здесь через несколько суток ожидания старпома передали на советское судно «Художник Коненков», следующее из Ванкувера и доставившее больного в Петропавловск, где он срочно был прооперирован. Все закончилось благополучно, не считая того, что поход для Алексея, к которому он столь долго готовился, закончился, лишь только начавшись.
А мы тем временем продолжаем плавание, втягиваясь в чередование вахт и часов отдыха. Флагман и кок вахт не несут, а из оставшихся шести человек сформированы три вахты, которые и поделили время по стандартному судовому расписанию. Мне с Юрой Соколовым досталось с 4:00 до 8:00 и с 16:00 до 20:00. Два часа на руле, два – на шкотах. Первые дни в свободное от вахт время, в основном, отсыпаемся: благо, материальная часть позволяет это. Да и на вахте работы с парусами не слишком много, так что есть возможность предаться созерцанию океана. И хотя все без исключения в экипаже не один год могли это делать ранее, тем не менее зрелище могучей стихии не перестает радовать взор, особенно в начале похода.
На пятнадцатые сутки плавания, когда до Датч-Харбора осталось менее 100 миль, на горизонте появился парус. Предположили, что это «Авача», однако вскоре выяснилось, что нас догнал «Байкал». Так, на пару, мы и вошли в Капитанский залив о. Уналашка.

 Здравствуй Америка!

В советских лоциях га­вань Датч-Харбор числит­ся военно-морской базой. И хотя яхтсмены, посе­тившие этот порт ранее, говорили о том, что не встретили ни одного во­енного корабля, опасения возможных осложнений с военным ведомством не покидали нас.

Задолго до подхода к приемному бую мы стали вызывать лоцманскую станцию, но все безре­зультатно.  Привязались к «Байкалу», который встал на якорь ранее и решили подождать до утра.

С рассветом рассматри­ваем сурово-сдержанный пейзаж залива. Тут и «Авача» подоспела, от­став от нас ровно на пол­суток. Лоцманский катер, указав место стоянки, от­был восвояси.

На берегу все в дико­винку. Перевариваем пер­вые впечатления. Порто­вые власти встречают ра­душно, но между тем нас ожидают неприятнос­ти. Оказывается, совет­ский паспорт моряка в США не признается и нам необходимо офор­млять въездные визы, за что приходится распла­чиваться валютой, кото­рой у экипажа не слиш­ком много.

Есть и еще один нюанс – у нас, в отличие от «Авачи» и «Байкала», нет наличных  денег. Не успев получить валюту в Союзе, за ней нужно бы­ло лететь в Находку, (представляете, какое время было!) мы попросили наших спонсо­ров перевести ее на счет агентирующей фирмы в Датч-Харборе, о чем в дальнейшем не раз пожа­лели. Если для экипажей «Авачи» и «Байкала», плативших за портовые формальности наличными, заход обошелся в 200 долларов, то с нас фирма «Аламар» сняла 3500 и даже, несмотря на все наши просьбы, так и не представила счет с ука­занием, на что же эти деньги были потрачены. Такая же участь в дальнейшем ожида­ла и экипаж «Сталкера».

Забегая вперед, справедливости ради, отмечу, что, когда мы оказались в безвыходном положении в Канаде, ища деньги для оплаты проведанного ре­монта, «Аламар» покрыл часть наших расходов, заплатив судоверфи 700 долларов. Но даже и после этого нас не поки­нула уверенность в том, что «Аламар» попросту «нагрел» на нас руки.

Попривыкнув к Амери­ке, мы скоро поняли, что Датч-Харбор – это довольно-таки глухая про­винция с постоянным на­селением чуть больше 2,5 тысяч человек. Но в летний период за счет сезонных рабочих рыбооб­рабатывающих предприя­тий количество жителей возрастает до 15 тысяч. Несмотря на неприятнос­ти с визами и «Аламаром», прием, устроенный местными жителями, был очень радушным и скрасил горечь финансовых потерь.

И все же наиболее яр­кое впечатление от пер­вого посещения Датч-Харбора связано с заходом туда вслед за нами кам­чатского супертраулера «XXVII съезд КПСС» и наша помывка на нем в сауне. Вот уж где душу отвели! Как потом окажется, траулер сыграет не последнюю роль в судьбе  «Тарпона».

Дни стоянки пролетели быстро. И вот уже отвес­ные скалы острова Уналашка проплывают справа по борту. Входим в пролив Акутан. Сильнейший су­лой ( беспорядочные волны) и встречное течение не позволяют продви­гаться вперед даже под двигателем. До  наступления темноты успеваем стать на якорь в бухте Инглиш-Бей и заваливаемся спать.

С первыми лучами солнца поднимаем паруса. Течение к этому времени сменило направление на попутное, и мы благополучно выходим в воды Тихого Океана. Курс на остров Кадьяк. Наконец-то погода балует нас ярким солнцем и безоблачным небом. Палуба уподобляется сочинскому пляжу в разгар сезона. Нельзя буквально сделать и шагу, не наступив при этом на кого-нибудь из членов экипажа. Везде, где только  можно, развешены ве­щи для просушки. Насто­ящий Ноев Ковчег. На подходе к Кадьяку попа­даем в огромное стадо китов. Из воды то тут, то там показываются ог­ромные туши, вслед за фонтанами слышны глу­бокие вздохи. Зрелище изумительное, беспрестан­но щелкают фотоаппара­ты. Однако рядом с эти­ми исполинами чувству­ешь себя не вполне уют­но. Включаем двигатель, чтобы поскорее избавить­ся от опасного соседства. Переход до Кадьяка занял восемь суток, из них двое почти полного штиля.

Остров и одноименный городок очаровали всех. После скупого на зелень Датч-Харбора изумруд лесов и ультрамарин вод Кадьяка, аккуратные до­ма и ухоженные улицы буквально завораживают. С этим островом, бывшим некогда одним из центров Русской Америки, у чле­нов экипажа связаны на­иболее теплые воспоминания. Радушию хозяев не было границ. Нам по­казывали все: начиная от рыбоперерабатывающих заводов и научно-ис­следовательских лабора­торий по крабу и мор­ской биотехнологии и кончая базой береговой охраны США. Троим счастливчикам даже уда­лось полетать за штурва­лом учебного самолета. Старпом Володя Тарасов говорил: «Всю жизнь мечтал полетать на само­лете самостоятельно. Уже и не чаял, что в мои го­ды эта мечта сбудется. Оказывается, для этого надо было просто попасть в Америку».

Запомнился Кадьяк и еще одним событием. Мы стали первыми русскими зрителями, кому довелось посмотреть спектакль об основателе Русско-Американской Компании Алек­сандре Баранове. Спек­такль этот ежегодно, на протяжении вот уже бо­лее 20 лет, ставится на сцене Зеленого театра. Мы были до глубины ду­ши тронуты той бережностью, с которой кадьякцы относятся к русской истории острова и всей Русской Америки. Не­смотря на то, что Кадьяк расположен на 4 градуса севернее Датч-Харбора, климат здесь, благодаря теплому течению, несрав­ненно мягче. Это в большей степени способству­ет развитию парусного спорта. Если в Датч-Харборе всего две местных яхты, то на Кодьяке мы встретили целый часто­кол мачт. Правда, своего яхт-клуба тоже нет. Здесь многие из нас впер­вые воочию увидели пло­ды современного яхтостроения. Про нас же од­на чета американских яхт­сменов, кажется каким-то образом имеющая отно­шение к семейству Рок­феллеров, сказала: «Рус­ские вторично открывают Америку и снова на та­ких же судах, как и в 18-м веке». Да, нашему ста­ренькому алькору бы­ло очень далеко до суперяхты миллионеров. Особенно американцев удивляло то  обстоятель­ство, что нас на такой яхте восемь. Узнав о ко­личестве членов экипажа, спрашивающий, как пра­вило, делал квадратные глаза и на некоторое время терял дар речи, а первым словом после это­го очень часто было слово «крези» (сумасшедшие). Причем, это неизменно повторялось во всех пунктах наших заходов.

 Идем на юг

 В один из сеансов ра­диосвязи, которые Жилайтис регулярно прово­дил даже на стоянках, мы получили радиограм­му, где Камчатское от­деление Советского фон­да мира уведомляло нас о том, что программа, связанная с плаванием С. Чеботарева, прекраща­ется и значит, нам необ­ходимо было выработать новый план нашего похо­да.

Чтобы была ясность, необходимо на несколько месяцев вернуться назад. Многие читатели наверня­ка слышали о юном павлодарце Сергее Чебота­реве, который летом 1991 года предпринял попытку на спасательном плоту пересечь Тихий океан. Отправившись от берегов Камчатки, он предпола­гал попасть в струю Северо-Тихоокеанакого те­чения и за 4 - 5 месяцев достигнуть Калифорнии. По первоначальному пла­ну в этом плавании его должна была сопровож­дать яхта. В дальнейшем из-за организационных неувязок от этого отказа­лись и посчитали, что будет достаточно, если яхта встретит плот у бе­регов Америки. Выпол­нить эту миссию Камчат­ское отделение фонда мира – один из организа­торов плавания С. Чебо­тарева – попросило экипаж «Тарпона», который го­товился к походу на празднества по случаю юбилея Русской Амери­ки. Предложение было принято. После заверше­ния программы на Аляс­ке предполагалось идти на юг и там ждать Чебо­тарева. В этом случае дальнейшее финансирова­ние похода брал на себя Фонд мира. Сергей от­правился в плавание 18 мая, с тех пор его боль­ше никто не видел. Нахо­дясь в море, мы не знали всех перипетий его эпо­пеи, и получение радио­граммы означало только, что мы лишаемся допол­нительного источника фи­нансирования. Однако экипаж уже настроился идти на юг, большим было желание посмотреть настоящую Америку. С таким расчетом у каждо­го были спланированы и отпуска. Посовещавшись, решили  все-таки спуститься до Сиэтла, а уже оттуда направляться домой. К этому времени мы уже расстались с другими яхтами. «Стал­кер» направился в Сит­ку, а «Байкал» и «Авача» держали курс на Сьюард.

Проводить нас из Кадьяка пришли все на­ши новые друзья. Народу на причале собралось из­рядно. Не обошлось без слез. И вот уже прекрас­ный остров тает за кор­мой.

Плавание до пролива Хуан де Фука, отделяю­щего с юга Ванкувер от материка, запомнилось довольно сильным попут­ным ветром. На этом участке пройдены рекордные расстояния за вахту и за сутки, скорость по­рой достигала 10 узлов, даже дух захватывало. В один из дней, на полном «фордаке» (фордевинд – попутный курс) стаксельшкотом сбило у меня с голо­вы вязаную шапочку. От­личная шапочка – теп­лая, а главное, совсем не  растягивается. Я как представил, что нам да­мой осенью возвращать­ся и, наверное, такая тос­ка у меня на лице нари­совалась, что Ветров дал команду отработать ма­невр «человек за бор­том». Шапочка была спасена. Я радовался так, будто это меня са­мого выловили из-за бор­та.

На сеансе связи из до­ма сообщили, что мне пришло из Москвы удос­товерение Общества Сво­бодных Путешественников.  Мелочь, а приятно.

Так и проходят дни: в небольших радостях и мелких неприятностях. Большинство неприятнос­тей со временем забываются, а приятные момен­ты остаются в памяти.

На одиннадцатые сут­ки прибыли в Порт-Анжелес. В Кадьяке мы обзавелись навигационной станцией «Лоран С», так что трудностей с навига­цией не возникло. Про­стояв в гавани двое суток, поздней ночью сни­маемся на Сиэтл. Рассто­яние в 60 миль прошли за 14 часов, большей частью под двигателем, в густом тумане.

Сиэтл – яхтенная сто­лица западного побере­жья США. Огромное ко­личество отличных  благо­устроенных марин в раз­личных  частях  города.  У нас сложилось впечатле­ние, что яхт в Сиэтле больше, чем во всем Со­ветском Союзе. Так оно, наверное, и есть. Мы ос­тановились в одной из самых больших – Шил-Шол-бей марине. Она рассчитана на стоянку 1500 судов. Прием, ус­троенный нам местными яхтсменами, превзошел все ожидания. А различ­ные парусные фирмы, которых в Сиэтле немало, как будто бы соревнова­лись друг с другом по поводу того, кто больше окажет нам услуг. Эки­пажу подарили отличные новые  грот  и  лавировочный стаксель, большое количество дельных ве­щей, много метров веревок. Делалось это, как правило, после знакомст­ва с нашим оборудовани­ем и оснащением. От по­дарков мы не отказыва­лись.

К всеобщей радости, судьба еще раз подарила нам встречу с «Байка­лом», который зашел в Сиэтл по пути в Сан-Франциско.

Августовские события в Москве застали нас в Сиэтле. На яхты один за другим приходили представители радио, телевидения, различных га­зет. В роли телезвезды выступал Юра Соколов, как более-менее объясня­ющийся по-английски. Но и его знаний хватало лишь на то, чтобы гово­рить, что это плохие для нас новости. В эти дни каждому из нас была предоставлена возмож­ность получить политиче­ское убежище, однако желающих не нашлось.

Как ни хорошо на бе­регу, но уже пора соби­раться в обратную доро­гу. Кончается август, а путь домой лежит через северные широты. Дуга большого круга неминуе­мо ведет нас снова в осо­бенно бурное в осеннюю пору Берингово море. Американские  яхтсмены советуют возвращаться через Гавайские острова, мотивируя это благо­приятными ветрами. Га­вайи – голубая мечта, но вариант для экипажа неприемлемый. Наша автономность ограничена запасами пресной воды. Емкости позволяют взять на борт  270 литров. Еще на первом переходе до Датч-Харбора нам при­шлось ввести режим стро­жайшей экономии воды. А в случае южного мар­шрута длина переходов увеличивается почти в два раза.

24 августа во второй половине дня покидаем гостеприимный  Сиэтл.   В предвкушении не более чем приятной прогулки по проливу, сменившись с вечерней вахты, остав­ляю кое-что из личной одежды на верхней палу­бе. Ночью внезапно нале­тает сильнейший шквал. Короткая и крутая волна вырастает до 2-х метров. Бак (носовая часть судна – прим ред.) заливает водой. К утру – тишь и благо­дать, как будто ничего и не было. И кроссовок, служивших верой и правдой, как не бывало. Впредь – урок.

Заходим в Порт-Анжелес для пополнения за­пасов топлива, но встре­тившись со старыми дру­зьями, задерживаемся на двое суток. Здесь помощ­ник шерифа – Данута, с которой мы подружились еще в предыдущий заход, сводила нас на экскурсию в местную тюрьму. Об их подобных заведениях в нашей прессе писалось немало, да и по ЦТ по­казывали, поэтому рас­пространяться не буду. Скажу только, что в по­добных тюрьмах сидят за не слишком серьезные преступления,  как пра­вило, сроком до года.

28 августа яхту уже мерно качает крупная океанская зыбь. Перед выходом на базе берего­вой охраны взяли карту погоды. Неприятностей она не сулит.

В первую ночь в океане снится мне сон: я уже до­ма, в кругу друзей, расска­зываю, какое замечатель­ное плавание было и сожа­лею, что его не довелось довести до конца. В этот момент просыпаюсь. Не­приятный осадок не по­кидает до конца дня.

 

Продолжение следует

 

������.������� PR-CY.ru


Backstage at the Rockettes' Radio City Christmas Spectacular Sagan Rose : "This is our reindeer costume, which is how we start the show. This is the only costume that we get in our dressing rooms upstairs. All of these bells are hand-applied — everything is so custom, they do an amazing job for us. The leggings have an ombré effect. It's the smallest details that make the biggest difference." Raley Zofko: "It goes all the way down into our custom-designed LaDuca reindeer boot to look like a hoof of the reindeer. But our favorite part of this costume is our antlers. And — surprise surprise, I'm giving away a little story — they light up at the end [of the number], and we control that. We have a button that we press on a specific count, to specific music, on a specific step." Rose, left, and Zofko. pre bonded hairRacked: How much works goes into fitting each costume to each girl? Sagan Rose: "We start rehearsals at the end of September, and we usually have our fittings a couple weeks before that. But the costume shop is working tirelessly all year. They're so good about it, even if it's the littlest thing — they want to make it so custom and nice for us, because we do spend so much time in them and have so many shows. They want to make sure that we're comfortable. I've been doing the show for eight years now, so they keep my costumes for me year after year. But, you know, things change, bodies change. And if I ever come back and need alterations, it's very easy." Raley Zofko: "And stuff happens throughout the season because we're moving. We're athletes in our costumes. If something unravels, they instantly fix it either during the show or after the show. Everybody is just so on it and professional, and it's what makes the show run smoother." Sagan Rose

: "This is my personal favorite. I just feel kinda sassy, like a cliché Rockette. I t's all about the legs — the numbers starts just from our feet to the top of our skirts showing. So that's the focus of this costume. This is pretty close to the original version when they started the 12 Days of Christmas number here, which I want to say was about 10 years ago. It's so pretty with the lights and the colors and everybody in line together. So they really haven't had to change much." Raley Zofko: "The mesh is different because everyone's skin tone is different, so the wardrobe and costume department custom-dye it. And then we have our head pieces that we have to pin on, and then we do a bunch of head turns to make sure that those are bobby-pinned...after our seven and a half-minute minute tap number, we do kicks, which is pretty exhausting. Our show shoes actually have this battery-packed mic that goes in between the heel." Sagan Rose: "So all the taps are live. We get notes that are like, 'Make sure the heel sound on count is clearer, or sharper, or faster, or together.'" Racked: You'll go out in costume a lot for charity and publicity. Where are some of the fun places you go? remy hair extensionsRaley Zofko: "I got to do the New York Presbyterian children's hospitals last year and it was so wonderful to talk to the children that just need some holiday cheer and love. We literally had a dance party with them, so we danced with all of the kids in our costumes and they were looking at us like, 'Oh my gosh!'" Sagan Rose: "I think it's always fun to do the Macy's Day Thanksgiving Parade. That's when I first saw the Rockettes. I'm from Kentucky, and my grandmother brought my family up to New York when I was little and I was like, 'I want to do that one day.' The parade is a fun place to be in costume because it's a tradition to have us there, and you feel like it's a really big honor." Raley Zofko: "I have friends and family that come up just for the parade. I'm from Alabama, and they fly all the way up to sit in the stands to cheer on the Rockettes." Raley Zofko : "'Soldiers' is my favorite number because it's been in the show since its inception. I feel like I am part of history when I put this costume on. W e have the jacket, we have the pants, and we have the two and a half foot-high soldier hat.

Sagan Rose: "Liza Minnelli's father [Vincent] designed this, and he choreographed the number. And we do the same choreography, wear the same costume. It's really cool because you can see that Raley and I are not the same height — she is closer to the center because she's a taller girl, and I am on the very very end of the line. And when we line up we all want to seem that we are the same height, so they custom-make these jackets and pants to your height. My jacket might be a little shorter than hers so that everything matches in line." Raley Zofko: "These pants are foam pants. Because back in the day, when I started the show, they starched-pressed the pants. They stood up on their own — those were very intense." Sagan Rose: "You walk a little straighter, a little stiffer, and it's easier to perform the 'Parade of the Wooden Soldier' routine with the costume like that. And then we have our tap shoes and these round little fabric cheeks that we put on. We go through about 30,000 of those in a Christmas season. Some girls tape them to their cheeks, but I do Vaseline, because my cheeks are sensitive to the tape." Raley Zofko : "We actually get notes if our solider hat isn't straight up and down. What we do is we put their head up against the wall, so that it lines up so and the back of the hat is straight. If someone's hat is too tilted or too back, it could throw off the line completely. We'll get hat notes, like, 'Raley, your hat was a centimeter back!'" Racked: When you're going from a costume like '12 Days of Christmas' that's all about the legs to being completely covered up as a wooden soldier, what does that change in the way that you're dancing or the way that you're presenting yourself? Sagan Rose: "The costume department and the designers take into consideration what movement we're doing in each number. So I don't feel hindered because the movement is fit for this costume, and the costume is fit for the movement. In rehearsals, we rehearse for a month and a half without costumes, and you get used to that. Then you put on the costumes, and it changes the way you dance." Raley Zofko: "Along with what Sagan is saying, I feel like they take into consideration the simplicity of 'Soldiers' or the extravagance of '12 Days.' In 'Soldiers,' it's just about the formations and the history of the number, so they don't need that much movement. And '12 Days' is very in-your-face, and the costume is accordingly descriptive in that fashion." Raley Zofko : "This is the 78-second change that we were talking about. We have our dress and the coats — right here we have green stripes but there's also red stripes as well. There are so many pieces to it, and we have to get out of all of ['Soldiers'] and get to this, and it's just organized chaos." Sagan Rose: "But it's so organized that it's not chaos! Depending on where you are in the line, there's red and green dresses. This jacket has really simple snaps that really get us in and out, because the change is so fast getting into it and it's choreographed getting these off [on stage]. It could be a little stressful if it wasn't so easy. It's kind of fun because, you know, we're human, and there are wardrobe malfunctions. So if someone's having trouble getting out of their coat, because we do get sweaty and things stick to you... Raley Zofko: "We stand next to each other in this number, too. Which is so funny because I'm so tall and you're so..." perruques cheveux naturelsSagan Rose: "Short. You can say it." Raley Zofko: "You're not as tall as I am. We've had the 'take the jacket off!' emergencies where you're praying the girl behind you can hear you and help you remove it." Racked: Is this where these little guys belong, fastened on the jacket? Sagan Rose: "These are the earrings, and they're there for the changes. We put them on the collar just to make it easy. You know where everything is — I know where to reach for my earrings even when I'm not looking. This is my last step of getting dressed." Racked: Is there ever any issue with the heavy makeup? Are you ever getting something on and you just take your face off on your dress? Sagan Rose: "It happens. We're sweating, we're working hard, and it gets hot underneath those lights. So occasionally, there's white fur near our face and we do get makeup on them, but wardrobe can handle something like that in a snap and by the next show it's clean." Sagan Rose : "So we go from glamorous, sparkly, sassy

Rockettes to this." Raley Zofko: "This is such a crowd pleaser, actually. This is one of my favorite numbers to perform, too. We get to go through the audience this year, which is so cool because we're dancing and stepping all jolly and you get to look at an audience member right in the face and say 'So be good, for goodness sake!' And some of them are freaked out, and some of them love it. This costume is awesome." Sagan Rose: "Everyone thinks that this is a real fat suit, like padded fat. But it's not — it's like a harnessed wire inner tube. We fit right in there and there's no padding down here. Everyone is really surprised that we're all jumping with that. It's nice that there is freedom in this, because we are doing such big movements. It's not necessarily pressed up against our bodies, so we can still move and jump around." Raley Zofko: "The thing that I want to point out here is the wig department — because we kind of get a little messy in our number, they curl our hair and fix this after every performance to make our Santa beards look real and authentic." Racked: Tell us about the space we're in right now — there are a lot of costumes in here. Raley Zofko: "This is the nap space, and lots of changes happen back here. The ensembles are back here, the Rockettes are back here — this is the largest space that we have to change." Sagan Rose: "There can be anywhere from ten to forty [costume] people back here." Raley Zofko: "We have about ten costume changes, and that's just as much choreographed backstage as it is on stage." Racked: Are you just throwing things off and leaving them in a pile for people to handle so you can get back out there? Sagan Rose: "We each have a spot that one or two girls will go to, and there's one dresser to about two girls. We have amazing, amazing dressers. As soon as we come off stage, we're running, and we know exactly where we're going, we know who to look for. It's even choreographed how, if we're changing together, I'll do my earrings first and my dress second and my shoes third, and she'll do her shoes first and her dress second and her earrings third." Raley Zofko: "It's as organized as a [quick] costume change can be." perruques cheveuxRaley Zofko: "This was a newly designed costume by Greg Barnes in 2014. There used to be a rag doll dress that was longer and less form-fitting, and this is cinched at the waist and shorter. And we have the cutest red-and-white striped tights. And underneath that, we have our custom-designed bloomers that I absolutely adore." Sagan Rose: "I wish I could purchase them at a store — they're that cute." Raley Zofko: "We have our glasses, and we have our wigs. This is a wire material that fits right on top of your head." Sagan Rose: "And they are actually pretty light on our heads. We keep the wig caps [from 'Dancing Santas'] on for that." Raley Zofko: "And then we have our Mary Jane tap shoes, which are also miked." Sagan Rose: "We charge the '12 Days of Christmas' tap shoes and these tap shoes after each show, just to make sure." Raley Zofko: "It's so much fun to be a rag doll and get to dance and make funny faces at your friend and look at the audience and blow them kisses." Sagan Rose: "A lot of us come up on the pit of the stage so we are literally this close to the audience, and there will be little kids in the front being like 'Oh my gosh!' They don't know what is happening, their minds are blown, so it's fun to play with them." Racked: You two are seasoned pros at eight and nine years. Has anyone in this cast been around for longer?

Raley Zofko: "There are girls that have been doing it for 16 years that are still in the line!" Racked: Do you have a memory of a favorite show that was a little bit out of the ordinary? Raley Zofko: "There's a gold cast and a blue cast, and I just transitioned from the gold cast." Sagan Rose: "The blue cast is all the morning shows. while the gold cast is all the evening shows." Raley Zofko: "But the gold cast hasn't been doing opening night — this year, when I transitioned to the blue cast, I got to do opening night. That was literally spectacular because there is just such an energy on opening night that I've never felt before. I don't really get nervous anymore. I've done it a lot, and the show is very similar in the ways it changes [from year to year]. I focus on the changes so that I know exactly what to not mess up on, or try to not mess up on. But I've never felt that much energy, love, and support. We had the other cast in the theater watching us, too." lace front wigsSagan Rose: "It was the best crowd I've had in eight years. I felt like a rock star." Racked: What has it been like to perform on this huge world stage, and how is it different to perform elsewhere? Sagan Rose: "Well, to me, I feel like Radio City is my second home. I feel so comfortable on stage and I feel like we all have a bond, especially during the holidays, because a lot of us are from different places and don't have families here. I just feel so at home and so at peace on this stage. [But] when we do travel and perform outside, it's always a nice, different energy that you get." Raley Zofko: "It might be a little bit nerve-wracking in a different way, but it's just as exciting. It's just different — you can't really compare Radio City to outside venues because there's that sense of comfortability on this stage." Sagan Rose: "This is one of my favorites to wear — like '12 Days of Christmas,' the legs are highlighted. With this design, they really wanted to emphasize that every snowflake, like every Rockette, is different, but we come together to make a beautiful snowstorm. So there are six designs of this costume in six colors. All of these straps [on the top] are the biggest change."

Raley Zofko: "On my purple costume, I don't have any of these straps in the front at all. And then we have multiple cuffs and ribbons with rhinestones, and everything is covered in Swarovski crystals. Like what Sagan said, every Rockette is different, and every costume is different, and that's what they try to do with this design. And I think it's so gorgeous. On stage, it's beautiful — with the choreography in the mix, we're beautiful snowflakes dancing in a snowstorm." Sagan Rose: "Linda Haberman was the choreographer for this, and she really emphasized that she really wanted to bring our individual personalities to the stage and celebrate that. Because when you think of the Rockettes you think of a big group of women, but we all are different and have different personalities and different ways that we dance. So it's a really nice number to perform." Raley Zofko: "And then on our LaDuca shoes, the color is painted to match our tights, and the heels have Swarovski crystals on them." Sagan Rose: "This heel is different than our other ones, because it's about a half inch higher to continue the line of the leg. It's a leggy costume." cosplay wigsRacked: What advice would you give to Rockette hopefuls? Sagan Rose: "Taking ballet is very important for dancers, because if you have that good technique background, it will show in anything you do." Raley Zofko: "Tap is very important, too. All versions and styles of dance are important for Rockettes because we are proficient in all of it. I would say take as many classes as often as you can and focus on your technique." Sagan Rose: "And any job, especially in the performing arts industry, is so specific in what they need. So one year, they might need a tall girl, or they'll need a shortish girl for my spot. I think it's perseverance — If you have a goal, don't ever take no for an answer." Raley Zofko: "I would finish that off with dream big, and don't ever lose sight of your dreams. I'm from a small town in the very tip of Alabama and there's not very much dance and entertainment and theater down there. So when I first started dancing, I didn't necessarily know what was out there. And it was just once upon a time — Sagan said she saw the Rockettes at the Macy's Thanksgiving Day Parade and so did I — and I thought, 'That is glamorous, that is beautiful. They are dancing, and I dance.' And it just became a tiny little dream that grew into a big dream, and now it's my life. It's just so unbelievable that it actually came true."