Уроки истории: ШТУРМ ОСТРОВА ШУМШУ. ЧАСТЬ ШЕСТАЯ

Печать
PDF
Нельзя загадывать, куда заведет тебя журналистское расследование и когда ты выдохнешь и скажешь: «Все, поставлена последняя точка». В предыдущих пяти выпусках газеты «Вести» мы рассказывали о том, как проходил штурм острова Шумшу с 18 по 22 августа 1945 года. Первая публикация о Курильской десантной операции появилась в «Вестях» (№ 75 от  2 сентября 2015 года) в рубрике «Уроки истории» и называлась «Потерянный батальон». Затем вышло еще четыре номера газеты с материалами о штурме острова Шумшу, которые так и назывались «Штурм острова Шумшу», «Вести» № 77, 16 сентября 2015 года, «Вести» № 78, 23 сентября 2015 года, «Вести» № 80, 7 октября 2015 года и «Вести» № 81, 14 октября 2015 года.

С момента первой публикации в газету звонили и присылали письма неравнодушные люди, говоря о том, что мы делаем хорошее дело. Спасибо всем за поддержку.
Но вот четыре дня назад в газету пришло еще одно письмо, от Бориса Ильченко, ныне проживающего в Калининграде. У него были свои причины изучать Курильскую десантную операцию. Первая – он патриот в высоком смысле этого слова. Вторая – его дед принимал участие в штурме острова Шумшу рядовым бойцом. Дед очень подробно рассказывал внуку обо всем, что было связано с Курильской десантной операцией. В своем письме Ильченко поставил вопрос: «А стоило ли вообще штурмовать Шумшу, понеся при этом значительные потери?» Там же, в письме он ответил: «Штурм Шумшу был, с военной точки зрения, ошибкой».  На мой взгляд, Борис Ильченко аргументировано изложил свою позицию. Признаться, я тоже к ней склоняюсь. Вся военная операция по захвату острова выглядела авантюрой.
Напомню то, о чем мы уже рассказывали в предыдущих публикациях.
Командование Курильской десантной операцией не имело точных разведывательных данных о системе обороны противника на острове Шумшу. Для высадки личного состава и техники на побережье не сумели собрать необходимое количество десантных средств. Было потеряно управление высадившимися на остров десантниками ввиду отсутствия средств связи.  По этой же причине морская и береговая (с мыса Лопатка)  артиллерия била вслепую и иногда накрывала огнем самих десантников. Из-за низкой облачности не применялась бомбардировочная авиация. Когда наши бомбардировщики все же осуществляли налет, то им приходилось определять место противника по расчетным данным. Точность такого бомбометания ничтожна. И куда попадали наши бомбы, можно только гадать. Более половины всех потерь десант понес из-за безграмотного управления непосредственно самой высадкой со стороны командира отряда десантными судами капитана I ранга Дмитрия Пономарева. То есть десантники просто утонули. Передовой отряд десанта оказался, по сути дела, без средств огневой поддержки.  Японским танкам, пулеметам и дзотам советские бойцы смогли противопоставить лишь противотанковые ружья и гранаты. Длительное время считалось, что при десантировании удалось добиться внезапности. Однако воспоминания японских военнослужащих говорят о том, что они знали о движении наших судов и были готовы встретить их огнем.  
По воспоминаниям генерал-майора Гнечко в книге Василия Акшинского «Курильский десант» можно сделать вывод, что японцы зафиксировали выход наших кораблей по радарам, когда они еще только вышли из базы. А дальше, полагаю, начались фантазии наших командиров. Допустим, японцы вели советские корабли до самого момента атаки, тогда о какой внезапности может идти речь? Готовы ли японцы были сдаться в случае, если бы советские парламентеры сделали такое предложение? Скорее, да, чем, нет. Сошлюсь на воспоминания японского офицера  Сонато Томио из 11 танкового полка, воевавшего на Шумшу.
«18.08 – день судьбы. Как во сне слышу голос вахтенного офицера господина Танака: «Враг атакует Кокутан, начал высадку. Тревога!!!» По телефону поступил приказ от командира полка. Враг высадился на мысе Кокутан и начал атаковать нашу оборону. Командир батальона собирает командиров взводов. Возвратившись, командир взвода отдает приказ готовить танки к бою. Пока не рассвело. Три часа тридцать минут по токийскому времени. Ранее мы получили приказ готовить танки к разоружению, а сейчас к бою.  (Японцы все-таки готовились сдаваться! – Авт.) Поступил приказ заправиться топливом и  пополнить боеприпасы. Командир взвода торопит, готовится выйти первым. Рассвело в шесть утра. Танк командира батальона не заводится, и он нервничает. («Морской курильский десант», стр. 40. Краеведчес-
кие записки, 1995 г.)
Соглашусь с Борисом Ильченко, что взятие острова Шушму при наличии столь мощных фортификационных сооружений и огневых средств теми силами, которыми располагало советское командование при высадке, было невозможным.
Приведу выдержку из  письма Бориса Ильченко: «Далее я хочу обратиться к великолепному исследованию японских фортификационных сооружений на Шумшу («Краеведчес-
кий бюллетень. Проблемы истории Сахалина, Курил и сопредельных территорий». 1998. №1, стр. 3 – 65. «Памятники военной истории на Северных Курилах» (по результатам обследования островов Шумшу и Парамушир в 1991 – 1992 гг.) Н.Б. Аюшин, В.И. Калинин, Д.А. Анча.
В основу укрепления северных Курильских островов японцы положили принцип «глубинной обороны». Главную полосу обороны на о. Шумшу они расположили вокруг наиболее важных в военном отношении объектов – аэродрома и военно-морской базы Катаока в юго-западной части острова – вне сферы прямого обстрела корабельной артиллерии. Эта линия проходила от м. Чибуйный на побережье Охотского моря, далее по южному берегу озера Беттобу и долине реки Весенней, а затем по высотам севернее п. Козыревского и Дьяково по долине реки Солнечной  (здесь и далее приводятся современные географические названия) ко Второму Курильскому проливу. На этой линии расположены десятки разного рода бетонных оборонительных сооружений – доты для скорострельных пушек и пулеметов, большие артиллерийские капониры для тяжелых орудий. … Все оборонительные сооружения были хорошо замаскированы, рационально размещены и применены к местности, что в значительной степени компенсировало их конструктивные недостатки. Войска, занимающие главную оборонительную позицию, могли быть поддержаны артиллерийским огнем морских дальнобойных 152-мм пушек, размещенных на высотах в северной части
о. Парамушир.
Вечером 18 августа командующий операцией генерал-майор Гнечко отдал приказ об овладении  всем островом Шумшу в течение следующего дня, что свидетельствовало о полном отсутствии у советского командования представления о реальной обстановке на острове и характере японских оборонительных сооружений. Несмотря на то, что утром 20 августа прибыли кунгасы и самоходные баржи Озерновского рыбокомбината, с помощью которых удалось переправить на берег 279 артиллерийский полк со всей материальной частью, быстрое овладение всем островом при дальнейшем развитии боевых действий было совершенно невозможным, поскольку, одержав серьезный тактический успех в борьбе за укрепленное  предполье, советские войска так и не подошли вплотную к главной оборонительной линии, не говоря уже о ее прорыве. Американцы, имевшие подавляющее превосходство в технике и людях при высадке на остров Иводзима, близкий по размерам к Шумшу, высадившись почти без потерь и при очень слабом противодействии японцев, потом свыше месяца штурмовали укрепленные позиции в глубине острова.
На мой взгляд, это ключевой момент – идя на штурм острова, наши военные начальники просто не имели представления, во что они ввязываются. Ну а если предположить, что они знали реальное положение вещей, то начинать КДО имеющимися силами было бы преступлением!».
Налеты авиации США на острова Шумшу и Парамушир, проводились регулярно с мая 1944 года. Добавим, что активная деятельность американских подлодок в этом районе велась с 1943 года. Американские подводники по ошибке утопили шесть наших пароходов. Правда, эти потери советское командование списало на японцев. Подобная активность наших заокеанских союзников, бесспорно, говорила о существовании плана по захвату Северо-Курильских островов.
Но предоставим слово снова Борису Ильченко: «Американский план захвата Курил, конечно, существовал. Под названием «Операция «Keelblocks», он был доведен до сведения командиров в конце мая 1944 года и предполагал широкое использование воздушных и морских баз на советской территории.
Но еще с середины апреля 1944 года американцы воплощали в жизнь операцию под кодовым названием «Wedlock». Она представляла собой массивный выброс дезинформации по радио, призванной убедить японцев в подготовке американцами крупной атаки Северных Курил.
К июню 1944 было отменено решение о проведении стратегических бомбардировок главных японских островов с острова Симия. Специально построенный для В-29 аэродром использовался армейскими бомбардировщиками В-24 и позже – морскими PB4Y-2 для налетов на Северные Курилы, которые продолжались вплоть до августа 1945.
В июне главнокомандующий тихоокеанскими силами адмирал Честер Нимитц (Chester W. Nimitz) отметил полный успех операции «Wedlock»: в ожидании американского вторжения на северных Курилах без учета морских частей были связаны около 12 авиационных полков и до 60 000 человек личного состава, так нужных на других фронтах. С мая по август 1944  японское военное присутствие на Северных Курилах находилось на своем пике.
Во время своего визита на Алеуты в августе 1944 года президент Рузвельт отметил значительный потенциал новой военной инфраструктуры островов и необходимость его использования. Его ассистент, адмирал Уильям Лихи (William Leahy) выразил открытый скептицизм по этому поводу, назвав всю алеутскую кампанию напрасной растратой ресурсов. Армейское командование предложило использовать казармы и склады на Алеутах хотя бы в качестве перевалочной базы для предстоящего вторжения в Японию, отметив перегруженность инфраструктуры континентальной части США.
В процессе обсуждения планов операции «Keelblocks» с адмиралом Нимитцем в августе-сентябре 1944 года командующий американским флотом в северном Тихом океане адмирал Флетчер (Frank Jack Fletcher) предвидел серьезное сопротивление на Шумшу и Парамушире. Он рекомендовал, что даже при достаточной концентрации  американских сил на Камчатке и в Приморье Северные Курилы следует обойти и, захватив цент-
ральные и южные острова, создать там плацдарм, с которого можно будет развивать атаку на Хоккайдо. Заместитель начальника штаба Нимитца контр-адмирал Шерман (Forrest P. Sherman) тоже разделял эту точку зрения.
Однако к осени 1944 стало ясно, что товарищ Сталин не разрешит союзникам использовать свои базы на Дальнем востоке, и стратегические усилия американцев сконцентрировались на южной части Тихого океана. В связи с этим планы операции «Keelblocks» остались только планами. Последующие американские воздушные операции против Северных Курильских островов, главным  образом, имели отвлекающий характер – цитируя Нимитца, их целью было «держать противника в смятении и беспокойстве». Кроме того, они наносили ощутимый урон японской рыбной промышленности и флоту, критически важных для голодающей страны.
Таким образом, реальной угрозы захвата Курильской гряды американцами в августе 1945  не было. Однако после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки у Сталина с его паранойяльной недоверчивостью появилась масса подозрений и сомнений по поводу последующих шагов американцев. Очень вероятно, что пролитой на Шумшу кровью он хотел закрепить права СССР на Курильские острова».
Зададимся еще несколькими неудобными вопросами, касающимися штурма острова Шумшу. Насколько сами десантники были готовы, т.е. обучены штурмовать незнакомое побережье? Ответ можно найти в книге Василия Акшинского «Курильский десант», где откровенно сказано, что войска камчатского оборонительного района отрабатывали на учениях лишь один вариант боевых действий – оборону камчатского побережья. Перед самым штурмом личный состав десанта был измотан длительными пешими переходами к месту погрузки. И даже во время плавания к месту высадки большая часть бойцов вынуждена была отдыхать по очереди. На всех не хватало коек. Несомненно, будет интересно узнать все это со слов одного из участников тех далеких событий августа 1945 года, помощника командира стрелкового взвода 138 стрелкового полка сержанта Петра Величко, опубликованных в издании «Краеведческие записки» 1995 года в материале А. Ж. Христофорова «Морской Курильский десант…», стр. 32-33
«… Великая Отечест-
венная война подходила к концу, нам было обидно и стыдно, мы  не могли испытать себя. Кто же мы, способны ли мы на подвиг, героизм? Когда Советский Союз разорвал договор с Японией, мы поняли, что-то ожидает нас, все чаще стали появляться  разговоры о Японии, даже на развилках дорог стали появляться указатели («Дорога на Токио»). Наш полк был за 40-50 км от Петропавловска, там мы проводили учения, не то готовились к отражению десанта. Была построена трехэшелонная линия обороны с дзотами и дотами, несли мы в них дежурство.
15 августа нас подняли по тревоге, нас сняли и колонной повели, шли остаток дня, ночь – куда, мы не знали.  Под утро начали на ходу засыпать, натыкаясь друг на друга. Привалы сократились, потому что после каждого привала солдаты засыпали непробудным сном и многих в строю недосчитывались. Некоторые начали на ходу падать, уже и я упал в кювет, минут через 20-30 проснулся, уже начинался рассвет, по дороге шли редкие солдаты. Пошел и я, через 2-3 км я увидел, что вдоль дороги спала лежа вся колонна. С этого места всех увезли на машинах, останавливали транспорт и, если в нем находился не военный груз, разгружали и грузили свой груз, сажали солдат. Так мы оказались в какой-то бухте, где стояло на рейде много кораблей, на крышах домов и просто так, где только можно было, много гражданского населения. На корабли грузили воинские грузы и солдат. Здесь нас накормили. Приказали побриться, подшить новые подворотнички, написать домой письма. Работники связи раздавали конверты, бумагу, карандаши. Здесь же мы встретились со всем своим полком. Нас пополнили боеприпасами: патронами, дисками, гранатами. К вечеру мы погрузились на десантные суда…».
Пожалуй, самым, мягко говоря, необъяснимым, с точки  зрения морального долга перед погибшими советскими бойцами, явилось пренебрежительное отношение советского командования к погибшим советским воинам и к установлению личностей погибших боевых собратьев. До сих пор поисковые отряды находят  массовые захоронения с останками советских солдат и офицеров вперемежку с японскими так называемыми санитарными захоронениями.  По рассказам очевидцев, убитых и незахороненных советских бойцов обнаруживали еще спустя три месяца после окончания боев и придавали земле. Почему это не было сделано сразу после окончания боевой операции? Остров был наш и советские войска, оставшиеся на Шумшу, были обязаны отдать последний долг своим погибшим товарищам. По какой причине этого не случилось?
Позволю себе высказать непопулярную в нынешнее время точку зрения. Известно, что Великая Оте-
чественная война по своей жестокости и потерям среди военнослужащих и гражданского населения СССР не имела аналога в российской истории. Жизнь человека перестала представлять собой какую-либо ценность. Это состояние морального падения и оцепенения одновременно в головах наших соотечественников было подготовлено всей советской историей, начиная с гражданской войны 1918-1922 годов и последующими политическими репрессиями.  Что в подобной ситуации могли значить мертвые бойцы, когда, зачастую и до  живых-то не было дела? Неприятная колючая правда всегда трудно усваивается, но без нее не бывает нравственного возрождения, дошедшего до нас, как последний стон павших за Отечество и безвинно умерщвленных врагами его. Пусть с огромным опозданием, но мы стараемся исполнить свой долг. Скажу банальное: без прош-
лого нет будущего. Народ, забывший своих героев и жертвы, понесенные ради его спасения, обречен.
Не могу не вспомнить талантливые и горькие строки поэта, писателя, сценариста  Александра Галича:

ОШИБКА  (1962)

Мы похоронены где-то под Нарвой,
Мы были – и нет.
Так и лежим, как шагали, попарно,
И общий привет!

И не тревожит ни враг, ни побудка
Померзших ребят.
Только однажды мы слышим, как будто
Вновь трубы трубят.

Что ж, подымайтесь, такие-сякие,
Ведь кровь – не вода!
Если зовет своих мертвых Россия,
Так значит – беда!

Вот мы и встали в крестах да в нашивках,
В снежном дыму.
Смотрим и видим, что вышла ошибка
И мы – ни к чему!

Где полегла в сорок третьем пехота
Без толку, зазря,
Там по пороше гуляет охота,
Трубят егеря!

Где полегла в сорок третьем пехота,
Там по пороше гуляет охота,
Трубят егеря...                                              
Александр Галич  был лишен советского гражданства, исключен  из Союза писателей и выслан из страны в 1974 году. Все его ранее изданные литературные произведения были запрещены в СССР.
Историю о Курильской десантной операции мы раскапываем в прямом и переносном смысле до сих пор. В советское время рассказать, как все было на самом деле, не давали. Возьмись кто-либо сообщить правду, последовал бы вслед за Александром Галичем, как антисоветчик, или в психушку.
Так, что последнюю точку в истории со штурмом острова Шумшу ставить рано. И можно ли вообще эту точку поставить?

Вячеслав СКАЛАЦКИЙ.

 

������.������� PR-CY.ru


Backstage at the Rockettes' Radio City Christmas Spectacular Sagan Rose : "This is our reindeer costume, which is how we start the show. This is the only costume that we get in our dressing rooms upstairs. All of these bells are hand-applied — everything is so custom, they do an amazing job for us. The leggings have an ombré effect. It's the smallest details that make the biggest difference." Raley Zofko: "It goes all the way down into our custom-designed LaDuca reindeer boot to look like a hoof of the reindeer. But our favorite part of this costume is our antlers. And — surprise surprise, I'm giving away a little story — they light up at the end [of the number], and we control that. We have a button that we press on a specific count, to specific music, on a specific step." Rose, left, and Zofko. pre bonded hairRacked: How much works goes into fitting each costume to each girl? Sagan Rose: "We start rehearsals at the end of September, and we usually have our fittings a couple weeks before that. But the costume shop is working tirelessly all year. They're so good about it, even if it's the littlest thing — they want to make it so custom and nice for us, because we do spend so much time in them and have so many shows. They want to make sure that we're comfortable. I've been doing the show for eight years now, so they keep my costumes for me year after year. But, you know, things change, bodies change. And if I ever come back and need alterations, it's very easy." Raley Zofko: "And stuff happens throughout the season because we're moving. We're athletes in our costumes. If something unravels, they instantly fix it either during the show or after the show. Everybody is just so on it and professional, and it's what makes the show run smoother." Sagan Rose

: "This is my personal favorite. I just feel kinda sassy, like a cliché Rockette. I t's all about the legs — the numbers starts just from our feet to the top of our skirts showing. So that's the focus of this costume. This is pretty close to the original version when they started the 12 Days of Christmas number here, which I want to say was about 10 years ago. It's so pretty with the lights and the colors and everybody in line together. So they really haven't had to change much." Raley Zofko: "The mesh is different because everyone's skin tone is different, so the wardrobe and costume department custom-dye it. And then we have our head pieces that we have to pin on, and then we do a bunch of head turns to make sure that those are bobby-pinned...after our seven and a half-minute minute tap number, we do kicks, which is pretty exhausting. Our show shoes actually have this battery-packed mic that goes in between the heel." Sagan Rose: "So all the taps are live. We get notes that are like, 'Make sure the heel sound on count is clearer, or sharper, or faster, or together.'" Racked: You'll go out in costume a lot for charity and publicity. Where are some of the fun places you go? remy hair extensionsRaley Zofko: "I got to do the New York Presbyterian children's hospitals last year and it was so wonderful to talk to the children that just need some holiday cheer and love. We literally had a dance party with them, so we danced with all of the kids in our costumes and they were looking at us like, 'Oh my gosh!'" Sagan Rose: "I think it's always fun to do the Macy's Day Thanksgiving Parade. That's when I first saw the Rockettes. I'm from Kentucky, and my grandmother brought my family up to New York when I was little and I was like, 'I want to do that one day.' The parade is a fun place to be in costume because it's a tradition to have us there, and you feel like it's a really big honor." Raley Zofko: "I have friends and family that come up just for the parade. I'm from Alabama, and they fly all the way up to sit in the stands to cheer on the Rockettes." Raley Zofko : "'Soldiers' is my favorite number because it's been in the show since its inception. I feel like I am part of history when I put this costume on. W e have the jacket, we have the pants, and we have the two and a half foot-high soldier hat.

Sagan Rose: "Liza Minnelli's father [Vincent] designed this, and he choreographed the number. And we do the same choreography, wear the same costume. It's really cool because you can see that Raley and I are not the same height — she is closer to the center because she's a taller girl, and I am on the very very end of the line. And when we line up we all want to seem that we are the same height, so they custom-make these jackets and pants to your height. My jacket might be a little shorter than hers so that everything matches in line." Raley Zofko: "These pants are foam pants. Because back in the day, when I started the show, they starched-pressed the pants. They stood up on their own — those were very intense." Sagan Rose: "You walk a little straighter, a little stiffer, and it's easier to perform the 'Parade of the Wooden Soldier' routine with the costume like that. And then we have our tap shoes and these round little fabric cheeks that we put on. We go through about 30,000 of those in a Christmas season. Some girls tape them to their cheeks, but I do Vaseline, because my cheeks are sensitive to the tape." Raley Zofko : "We actually get notes if our solider hat isn't straight up and down. What we do is we put their head up against the wall, so that it lines up so and the back of the hat is straight. If someone's hat is too tilted or too back, it could throw off the line completely. We'll get hat notes, like, 'Raley, your hat was a centimeter back!'" Racked: When you're going from a costume like '12 Days of Christmas' that's all about the legs to being completely covered up as a wooden soldier, what does that change in the way that you're dancing or the way that you're presenting yourself? Sagan Rose: "The costume department and the designers take into consideration what movement we're doing in each number. So I don't feel hindered because the movement is fit for this costume, and the costume is fit for the movement. In rehearsals, we rehearse for a month and a half without costumes, and you get used to that. Then you put on the costumes, and it changes the way you dance." Raley Zofko: "Along with what Sagan is saying, I feel like they take into consideration the simplicity of 'Soldiers' or the extravagance of '12 Days.' In 'Soldiers,' it's just about the formations and the history of the number, so they don't need that much movement. And '12 Days' is very in-your-face, and the costume is accordingly descriptive in that fashion." Raley Zofko : "This is the 78-second change that we were talking about. We have our dress and the coats — right here we have green stripes but there's also red stripes as well. There are so many pieces to it, and we have to get out of all of ['Soldiers'] and get to this, and it's just organized chaos." Sagan Rose: "But it's so organized that it's not chaos! Depending on where you are in the line, there's red and green dresses. This jacket has really simple snaps that really get us in and out, because the change is so fast getting into it and it's choreographed getting these off [on stage]. It could be a little stressful if it wasn't so easy. It's kind of fun because, you know, we're human, and there are wardrobe malfunctions. So if someone's having trouble getting out of their coat, because we do get sweaty and things stick to you... Raley Zofko: "We stand next to each other in this number, too. Which is so funny because I'm so tall and you're so..." perruques cheveux naturelsSagan Rose: "Short. You can say it." Raley Zofko: "You're not as tall as I am. We've had the 'take the jacket off!' emergencies where you're praying the girl behind you can hear you and help you remove it." Racked: Is this where these little guys belong, fastened on the jacket? Sagan Rose: "These are the earrings, and they're there for the changes. We put them on the collar just to make it easy. You know where everything is — I know where to reach for my earrings even when I'm not looking. This is my last step of getting dressed." Racked: Is there ever any issue with the heavy makeup? Are you ever getting something on and you just take your face off on your dress? Sagan Rose: "It happens. We're sweating, we're working hard, and it gets hot underneath those lights. So occasionally, there's white fur near our face and we do get makeup on them, but wardrobe can handle something like that in a snap and by the next show it's clean." Sagan Rose : "So we go from glamorous, sparkly, sassy

Rockettes to this." Raley Zofko: "This is such a crowd pleaser, actually. This is one of my favorite numbers to perform, too. We get to go through the audience this year, which is so cool because we're dancing and stepping all jolly and you get to look at an audience member right in the face and say 'So be good, for goodness sake!' And some of them are freaked out, and some of them love it. This costume is awesome." Sagan Rose: "Everyone thinks that this is a real fat suit, like padded fat. But it's not — it's like a harnessed wire inner tube. We fit right in there and there's no padding down here. Everyone is really surprised that we're all jumping with that. It's nice that there is freedom in this, because we are doing such big movements. It's not necessarily pressed up against our bodies, so we can still move and jump around." Raley Zofko: "The thing that I want to point out here is the wig department — because we kind of get a little messy in our number, they curl our hair and fix this after every performance to make our Santa beards look real and authentic." Racked: Tell us about the space we're in right now — there are a lot of costumes in here. Raley Zofko: "This is the nap space, and lots of changes happen back here. The ensembles are back here, the Rockettes are back here — this is the largest space that we have to change." Sagan Rose: "There can be anywhere from ten to forty [costume] people back here." Raley Zofko: "We have about ten costume changes, and that's just as much choreographed backstage as it is on stage." Racked: Are you just throwing things off and leaving them in a pile for people to handle so you can get back out there? Sagan Rose: "We each have a spot that one or two girls will go to, and there's one dresser to about two girls. We have amazing, amazing dressers. As soon as we come off stage, we're running, and we know exactly where we're going, we know who to look for. It's even choreographed how, if we're changing together, I'll do my earrings first and my dress second and my shoes third, and she'll do her shoes first and her dress second and her earrings third." Raley Zofko: "It's as organized as a [quick] costume change can be." perruques cheveuxRaley Zofko: "This was a newly designed costume by Greg Barnes in 2014. There used to be a rag doll dress that was longer and less form-fitting, and this is cinched at the waist and shorter. And we have the cutest red-and-white striped tights. And underneath that, we have our custom-designed bloomers that I absolutely adore." Sagan Rose: "I wish I could purchase them at a store — they're that cute." Raley Zofko: "We have our glasses, and we have our wigs. This is a wire material that fits right on top of your head." Sagan Rose: "And they are actually pretty light on our heads. We keep the wig caps [from 'Dancing Santas'] on for that." Raley Zofko: "And then we have our Mary Jane tap shoes, which are also miked." Sagan Rose: "We charge the '12 Days of Christmas' tap shoes and these tap shoes after each show, just to make sure." Raley Zofko: "It's so much fun to be a rag doll and get to dance and make funny faces at your friend and look at the audience and blow them kisses." Sagan Rose: "A lot of us come up on the pit of the stage so we are literally this close to the audience, and there will be little kids in the front being like 'Oh my gosh!' They don't know what is happening, their minds are blown, so it's fun to play with them." Racked: You two are seasoned pros at eight and nine years. Has anyone in this cast been around for longer?

Raley Zofko: "There are girls that have been doing it for 16 years that are still in the line!" Racked: Do you have a memory of a favorite show that was a little bit out of the ordinary? Raley Zofko: "There's a gold cast and a blue cast, and I just transitioned from the gold cast." Sagan Rose: "The blue cast is all the morning shows. while the gold cast is all the evening shows." Raley Zofko: "But the gold cast hasn't been doing opening night — this year, when I transitioned to the blue cast, I got to do opening night. That was literally spectacular because there is just such an energy on opening night that I've never felt before. I don't really get nervous anymore. I've done it a lot, and the show is very similar in the ways it changes [from year to year]. I focus on the changes so that I know exactly what to not mess up on, or try to not mess up on. But I've never felt that much energy, love, and support. We had the other cast in the theater watching us, too." lace front wigsSagan Rose: "It was the best crowd I've had in eight years. I felt like a rock star." Racked: What has it been like to perform on this huge world stage, and how is it different to perform elsewhere? Sagan Rose: "Well, to me, I feel like Radio City is my second home. I feel so comfortable on stage and I feel like we all have a bond, especially during the holidays, because a lot of us are from different places and don't have families here. I just feel so at home and so at peace on this stage. [But] when we do travel and perform outside, it's always a nice, different energy that you get." Raley Zofko: "It might be a little bit nerve-wracking in a different way, but it's just as exciting. It's just different — you can't really compare Radio City to outside venues because there's that sense of comfortability on this stage." Sagan Rose: "This is one of my favorites to wear — like '12 Days of Christmas,' the legs are highlighted. With this design, they really wanted to emphasize that every snowflake, like every Rockette, is different, but we come together to make a beautiful snowstorm. So there are six designs of this costume in six colors. All of these straps [on the top] are the biggest change."

Raley Zofko: "On my purple costume, I don't have any of these straps in the front at all. And then we have multiple cuffs and ribbons with rhinestones, and everything is covered in Swarovski crystals. Like what Sagan said, every Rockette is different, and every costume is different, and that's what they try to do with this design. And I think it's so gorgeous. On stage, it's beautiful — with the choreography in the mix, we're beautiful snowflakes dancing in a snowstorm." Sagan Rose: "Linda Haberman was the choreographer for this, and she really emphasized that she really wanted to bring our individual personalities to the stage and celebrate that. Because when you think of the Rockettes you think of a big group of women, but we all are different and have different personalities and different ways that we dance. So it's a really nice number to perform." Raley Zofko: "And then on our LaDuca shoes, the color is painted to match our tights, and the heels have Swarovski crystals on them." Sagan Rose: "This heel is different than our other ones, because it's about a half inch higher to continue the line of the leg. It's a leggy costume." cosplay wigsRacked: What advice would you give to Rockette hopefuls? Sagan Rose: "Taking ballet is very important for dancers, because if you have that good technique background, it will show in anything you do." Raley Zofko: "Tap is very important, too. All versions and styles of dance are important for Rockettes because we are proficient in all of it. I would say take as many classes as often as you can and focus on your technique." Sagan Rose: "And any job, especially in the performing arts industry, is so specific in what they need. So one year, they might need a tall girl, or they'll need a shortish girl for my spot. I think it's perseverance — If you have a goal, don't ever take no for an answer." Raley Zofko: "I would finish that off with dream big, and don't ever lose sight of your dreams. I'm from a small town in the very tip of Alabama and there's not very much dance and entertainment and theater down there. So when I first started dancing, I didn't necessarily know what was out there. And it was just once upon a time — Sagan said she saw the Rockettes at the Macy's Thanksgiving Day Parade and so did I — and I thought, 'That is glamorous, that is beautiful. They are dancing, and I dance.' And it just became a tiny little dream that grew into a big dream, and now it's my life. It's just so unbelievable that it actually came true."